Toujours pas de traduction du dernier texte de B. Gates ni de nomination publique du NTO France
Microsoft est un acteur incontournable et majeur dans le secteur des technologies de l'information. Aussi ses annonces sont-elles suivies avec intérêt, puis analysées, commentées.
Dans le domaine des standards ouverts et de l'interopérabilité, l'annonce de Bill Gates du 3 février dernier a connu un certain retentissement. Mais 25 jours après, toutes les traductions ne sont pas au rendez-vous : en effet,
- le texte est traduit en espagnol ;
- le texte est en japonais ;
- le texte est traduit en coréen ;
- mais toujours rien en français, pourtant une des autres langues indiquées sur le site américain.
Au niveau communication, il y a eu l'annonce de la nomination des Microsoft NTO (National Technology Officer) dans de nombreux pays, en donnant leurs noms pour certains. Mais rien concernant le NTO France, qui pourtant est dans la liste des pays concernés : aucun communiqué de presse, pas d'interview, rien dans l'organigramme de la filiale française.
Sources et liens :
- Le texte du 3 février de Bill Gates :
- en anglais, http://www.microsoft.com/mscorp/execmail/2005/02-03interoperability.asp
- en espagnol, http://www.microsoft.com/latam/prensa/emailejecutivo/03_05si.asp
- en japonais, http://www.microsoft.com/japan/mscorp/execmail/2005/050203_BillG.asp
- en coréen, http://www.microsoft.com/korea/mscorp/execmail/
- La page des Bulletins de la Direction de Microsoft sur le site de Microsoft France, http://www.microsoft.com/france/apropos/entreprise/bulletins/
- La page des archives des Executive E-mail, en anglais, http://www.microsoft.com/mscorp/execmail/archive.asp
Mise à jour : le texte en français a été mis en ligne 4 mois après sa version originale, le 2 juin 2005, http://www.microsoft.com/france/apropos/entreprise/bulletins/20050531-interoperability-fr.asp
10 réactions
1 De Shishen - 01/03/2005, 14:26
> le texte est traduit en koréen
L'ortographe est pourtant bien un fomat ouvert, non?
formats-ouverts.org/blog/...
2 De Thierry Stoehr - 01/03/2005, 15:19
Et je plaide coupable pour cette faute. C'est corrigé, merci. (Et l'orthographe est bien un format ouvert !).
3 De Shishen - 02/03/2005, 08:31
4 De Le poste de travail, un gisement de productivit - 26/05/2005, 06:26
re: Vision - Le poste de travail de demain...
5 De XaMaLa - 29/05/2005, 09:58
Thierry, vous avez tout à fait raison de relever notre insuffisance au sujet de la traduction des bulletins de la Direction. D'autant plus qu'il s'agit de formats ouverts, un sujet très important.
La traduction du bulletin est désormais disponible sur :
blogs.microsoft.fr/franck...
Veuillez encore une fois me pardonner pour le retard...
6 De XaMaLa - 29/05/2005, 10:01
Ou directement sur :
blogs.microsoft.fr/franck...
7 De Thierry Stoehr - 29/05/2005, 11:08
« XaMaLa » Franck Ha., le texte en français est enfin disponible sur une page, ce qui est une bonne chose pour le monde francophone, qui pouvait penser être oublié depuis près de 4 mois (alors que les versions en espagnol, coréen ou japonais étaient disponibles peu de temps après le texte anglais... ce qui est d'ailleurs encore une fois le cas pour le texte du 19 mai).
Et il ne s'agit pas de « pardonner » ou pas à « XaMaLa » Franck Ha., là n'est pas du tout la question. Espérons, comme vous l'annoncez, que ce texte traduit sera aussi bientôt sur la page dédiée officielle des textes de la Direction de Microsoft.
8 De Franck Halmaert et XaMaLa - 01/06/2005, 22:46
A y est !
La traduction du nouveau bulletin de Bill est dispo là :
blogs.microsoft.fr/franck...
et bientôt là
www.microsoft.com/france/...
J'ai aucun soucis pour partager mon identité, comme le prove certains articles :
www.proudlyserving.com/ar...
Cependant, je pense que mettre en avant ma modeste personne n'a rien d'excitant par rapport aux évolutions technologiques et nouvelles expériences que nous allons vivre.
D'ailleurs, restez à l'écoute car, dès demain, notre chère amie XaMaLa va prendre la parole...
9 De Le poste de travail, un gisement de productivit - 05/07/2005, 06:20
Le best Of du blog de XaMaLa (Printemps 2005) - Le bilan, les statistiques, les morceaux choisis...
10 De Le poste de travail, un gisement de productivit - 05/07/2005, 06:24
Le best Of du blog de XaMaLa (Printemps 2005) - Le bilan, les statistiques, les morceaux choisis...