Après 4 mois, traductions semi-officielle puis officielle du texte de Microsoft

Le jeudi 2 février 2005, le patron de Microsoft, William Henry Gates III (Bill Gates) a publié un texte sur l'interopérabilité. Quatre mois après, le 2 juin, le texte traduit en français est enfin disponible officiellement (et même aussi semi-officiellement 2 jours avant) sur le site de Microsoft France. (Il aura aussi fallu attendre presque 4 mois sur Formats-Ouverts.org pour avoir le fichier source LaTeX de la présentation PDF de l'ADAE du 1er février, mais les deux structures ne sont pas comparables...).

Voici les coulisses : petite chronologie à propos d'une traduction... ou comment FOo écrivit à XaMaLa qui fit avancer les choses chez Microsoft France...

  • Le 25 février, article signalant qu'il n'y a toujours pas de traduction pour le monde francophone (et que le NTO France reste inconnu) ;
  • Le 26 mai, je postais sur le site de XaMaLa une demande pour savoir si le texte (en anglais) mis en avant serait traduit en français... ainsi que celui du 2 février sur l'interopérabilité. Réponse : les traductions seront « en ligne au plus vite sur la page dédiée » ;
  • Le 29 mai, après 114 jours, une traduction du texte est proposée sur le blog de XaMaLa, avec l'annonce d'une mise en ligne prochaine sur la page dédiée de Microsoft France ;
  • Enfin, depuis le 2 juin, exactement 4 mois après sa version originale, le texte français est en ligne sur la page officielle de Microsoft France.

XaMaLa est le pseudonyme (en partant sans doute du mot XML, féminisé grâce aux a), de la « mascotte des produits Infopath / XML, Live Communications Server, Communicator et Live Meeting » de Microsoft.

Le blog de XaMaLa est donc un site d'information produits, personnalisé avec une mascotte représentée en fourmi. Il est tenu par Franck Ha. qui a donc fait remonter l'information de l'absence de traduction pour le monde francophone (alors que les versions coréenne, espagnole et japonaise étaient disponibles depuis 3 mois), et a permis de faire avancer les choses.

Par rapport aux deux constats de fin février, une question demeure : qui est le NTO France (National Technology Officer) de Microsoft, en charge entre autres des standards et de l'interopérabilité : XaMaLa Franck Ha., quelqu'un d'autre ?

Sources et liens :

[Rappel : En cas de vote favorable sur les brevets logiciels au Parlement européen, des fonctionnalités triviales (comme utiliser une base de données pour un site Web, ou la barre de progression) qui sont déjà brevetées ailleurs, seront valables en Europe si elles ont été acceptées par l'OEB. Avec le risque d'en voir d'autres brevetées. Cela pourra signifier des droits à payer pour les utiliser. Ce qui ne sera pas possible pour ce site, ni pour beaucoup d'autres, y compris ceux de sociétés.]